According to the U.S. Department of State, all Mexican visa applicants are required to provide documentation in English. If the original documents are in Spanish or another language, they need to be presented with their corresponding certified English translations
Based on the U.S. Department of State, the primary requirements for family reunification visa include:
Marriage certificates or other proofs of marital status when relevant: divorce decrees, or death certificates if previously married.
Form I-130, Petition for Alien Relative.
Proof of the U.S. petitioner's citizenship status: such as a U.S. passport, birth certificate, naturalization certificate, or certificate of citizenship.
Any past criminal records, if applicable.
Affidavit of financial support or evidence indicating the petitioner can support the beneficiary.
Other documentation may be required by the U.S. Embassy or Consulate in Mexico based on individual circumstances.
As per data from the U.S. Department of State, translators tasked with creating certified English translations don't need specific accreditations. However, they must be fluent in both Spanish and English. The translation should come with a statement wherein the translator attests to their competency in the two languages and the accuracy of the translation.
Based on directives from the U.S. Department of State, every translated document should be accompanied by a signed statement from the translator, certifying their fluency in both Spanish and English, and the correctness of the translation. Mexico, being a part of the Hague Apostille Convention, implies that certain documents might require an apostille for validation.
Mexican nationals are advised to engage directly with the U.S. Embassy in Mexico for precise and up-to-date requirements tailored to their individual case.
This is Powered by OpenAI's ChatGPT 4.0.
We may display inaccurate or offensive content that doesn't represent Tomedes' views.