According to the U.S. Department of State, all visa applicants, inclusive of those from Ukraine, must provide their documentation in English. If documents are originally in Ukrainian or another language, they should be supplemented with certified English translations.
Based on the guidelines from the U.S. Department of State for J visa applications:
Marriage certificate or other documents detailing marital status (when relevant): such as divorce decrees, or death certificates of spouses.
DS-2019, Certificate of Eligibility for Exchange Visitor Status.
Proof of financial means, illustrating the applicant's ability to support their stay in the U.S.
Detailed correspondence from the U.S. sponsor, emphasizing the purpose, nature, and duration of the exchange program.
Any other documentation that the U.S. Embassy or Consulate in Ukraine might specifically request.
As per the information from the U.S. Department of State, translators who handle certified English translations aren't necessarily mandated to have formal certifications. However, they must be competent in both Ukrainian and English. The translation should be supplemented with a statement signed by the translator attesting to their proficiency in the two languages and ensuring the accuracy of the translation.
Based on the guidelines from the U.S. Department of State, all translations must have an accompanying signed statement from the translator that confirms their fluency in both Ukrainian and English and guarantees the correctness of the translation. Given Ukraine's adherence to the Hague Apostille Convention, certain documents may need an apostille for validation.
Ukrainian nationals are recommended to directly consult the U.S. Embassy or Consulate in Ukraine for comprehensive and current requirements tailored to their specific situation.
This is Powered by OpenAI's ChatGPT 4.0.
We may display inaccurate or offensive content that doesn't represent Tomedes' views.